JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo RIUMAComunidades & ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentrosDepartamentos/InstitutosEditoresEsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentrosDepartamentos/InstitutosEditores

    Mi cuenta

    AccederRegistro

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    DE INTERÉS

    Datos de investigaciónReglamento de ciencia abierta de la UMAPolítica de RIUMAPolitica de datos de investigación en RIUMAOpen Policy Finder (antes Sherpa-Romeo)Dulcinea
    Preguntas frecuentesManual de usoContacto/Sugerencias
    Ver ítem 
    •   RIUMA Principal
    • Investigación
    • Libros, Capítulos de libros y Reseñas
    • Ver ítem
    •   RIUMA Principal
    • Investigación
    • Libros, Capítulos de libros y Reseñas
    • Ver ítem

    La traducción del término Graphic Novel del inglés al español y al italiano: el caso de la obra de los autores norteamericanos Daniel Clowes y Chester Brown.

    • Autor
      Nestore-Ferrante, ÁngeloAutoridad Universidad de Málaga
    • Editor/a de la obra
      Caldevilla Domínguez, David
    • Fecha
      2020
    • Editorial/Editor
      Tirant lo Blanch
    • Palabras clave
      Novelas gráficas - Traducciones
    • Resumen
      Este trabajo tiene el afán de indagar sobre la resistencia y la aceptación de la etiqueta graphic novel tanto en inglés como en español y en italiano mediante la metodología del análisis descriptivo de traducciones. En concreto, tras una sucinta presentación del estado de la cuestión acerca de la «novela gráfica», se analizarán el texto original en lengua inglesa y las versiones de España e Italia de algunas de las obras más significativas del siglo XXI, escritas y dibujadas por Chester Brown y Daniel Clowes, ganadores respectivamente en cuatro y trece ocasiones del prestigioso Premio Harvey en categorías como Mejor Dibujante, Mejor Ábum Gráfico, Mejor Guionista y Mejor Novela Gráfica, entre otros. Tras presentar los resultados de dicho análisis se concluirá que las etiquetas de grpahic novel, novela gráfica o romanzo grafico responden más a unas exigencias de marketing procedentes del mercado editorial que de una reivindicación del género por parte de sus autores.
    • URI
      https://hdl.handle.net/10630/33282
    • Compartir
      RefworksMendeley
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros
    CAP_La traducción del término graphic novel del inglés al español y al italiano_TIRANT.pdfEmbargado hasta: 2999-01-01 (3.002Mb)
    Colecciones
    • Libros, Capítulos de libros y Reseñas

    Estadísticas

    Buscar en Dimension
    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
     

     

    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA