JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo RIUMAComunidades & ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentrosDepartamentos/InstitutosEditoresEsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentrosDepartamentos/InstitutosEditores

    Mi cuenta

    AccederRegistro

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    DE INTERÉS

    Datos de investigaciónReglamento de ciencia abierta de la UMAPolítica de RIUMAPolitica de datos de investigación en RIUMAOpen Policy Finder (antes Sherpa-Romeo)Dulcinea
    Preguntas frecuentesManual de usoContacto/Sugerencias
    Ver ítem 
    •   RIUMA Principal
    • Investigación
    • Libros, Capítulos de libros y Reseñas
    • Ver ítem
    •   RIUMA Principal
    • Investigación
    • Libros, Capítulos de libros y Reseñas
    • Ver ítem

    Traductores y editores españoles e hispanoamericanos en la obra memorialística de Rafael Cansinos Assens.

    • Autor
      Rodríguez-Espinosa, MarcosAutoridad Universidad de Málaga
    • Editor/a de la obra
      Hernández Guerrero, María José; Marín Hernández, David; Rodríguez-Espinosa, MarcosAutoridad Universidad de Málaga
    • Fecha
      2024
    • Editorial/Editor
      Comares
    • Palabras clave
      Traducción - Historia; Traductores
    • Resumen
      El escritor sevillano de origen sefardí Rafael Cansinos Assens (1882-1964) se nos revela como una de las figuras más difíciles de clasificar en las historias de la literatura en español, que, durante el primer tercio del siglo XX, despliega una intensa actividad como periodista, crítico literario, animador de revistas literarias de vanguardia, poeta ultraísta, ensayista, novelista y traductor. En este capítulo analizamos su compleja obra memorialística, inédita hasta 1982, con el propósito de describir los estrechos vínculos que Cansinos establece con editores y escritores españoles, así como con intelectuales hispanoamericanos, tanto establecidos en España como de viaje por el país, entre los cuales destaca Jorge Luis Borges, que llegaría a considerar al andaluz uno de sus maestros más influyentes. Examinamos, asimismo, el papel que ocupa en dichas memorias la traducción, la única actividad literaria a la que Cansinos pudo dedicarse tras su depuración como periodista por la dictadura del general Franco, en el desarrollo de sus proyectos literarios, con especial referencia a sus vínculos con otros traductores, la remuneración obtenida por sus encargos, la calidad de las traducciones realizadas durante este período y su denuncia de fenómenos de intertextualidad como el plagio.
    • URI
      https://hdl.handle.net/10630/35204
    • Compartir
      RefworksMendeley
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros
    COMARES_TRADUCTORES Y EDITORES ESPAÑOLES E HISPANOAMERICANOS EN LA OBRA MEMORIALÍSTICA DE RAFAEL CANSINOS ASSENS copia.pdfEmbargado hasta: 2999-01-01 (203.4Kb)
    El copyright de esta publicación pertenece al editor en exclusiva.pdf (38.70Kb)
    Colecciones
    • Libros, Capítulos de libros y Reseñas

    Estadísticas

    Buscar en Dimension
    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
     

     

    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA