JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo RIUMAComunidades & ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentrosDepartamentos/InstitutosEditoresEsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentrosDepartamentos/InstitutosEditores

    Mi cuenta

    AccederRegistro

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    DE INTERÉS

    Datos de investigaciónReglamento de ciencia abierta de la UMAPolítica de RIUMAPolitica de datos de investigación en RIUMAOpen Policy Finder (antes Sherpa-Romeo)Dulcinea
    Preguntas frecuentesManual de usoContacto/Sugerencias
    Ver ítem 
    •   RIUMA Principal
    • Investigación
    • Artículos
    • Ver ítem
    •   RIUMA Principal
    • Investigación
    • Artículos
    • Ver ítem

    The Translation of Video Game Titles in the Chinese Market.

    • Autor
      Tingfang, Xu; Enríquez-Aranda, MercedesAutoridad Universidad de Málaga
    • Fecha
      2024
    • Editorial/Editor
      Slovak Association for the Study of English
    • Palabras clave
      Videojuegos - Traducción
    • Resumen
      This work discusses the translation solutions applied to the localization of video game titles in the Chinese market and how they are influenced by cultural, political, media, and consumer factors. It starts with an introductory contextualization of the unique features of the translation of video game titles in China through history, then examines the translation solutions adopted in the case of the most widely accepted versions of top-rated video games in the Chinese target market, revealing that literal, meaning-preserving approaches have become predominant over time, surpassing semantic-altering methods. Nevertheless, various types of modifications have been observed in the translation of video game titles due to linguistic and cultural differences. Even mistranslations are officially adopted as long as they have gained widespread recognition. In the future, video games imported into the Chinese market may receive a unified Chinese title for both distribution platforms and social media, prompting further research.
    • URI
      https://hdl.handle.net/10630/37809
    • DOI
      https://dx.doi.org/10.33542/JTI2024-1-2
    • Compartir
      RefworksMendeley
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros
    Xu&Enriquez_Skase_24.pdf (649.3Kb)
    Colecciones
    • Artículos

    Estadísticas

    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
     

     

    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA