La poesía del romántico inglés John Keats ha sido y sigue siendo objeto de numerosas traducciones y retraducciones en España y en Hispanoamérica desde principios del siglo pasado. Las retraducciones de su poema más conocido, Ode to a Nightingale¸ publicadas en el siglo XX se someten en este trabajo a un análisis métrico que permite aventurar una posible tipología de traducciones. Se persigue estudiar las diferentes aproximaciones que los traductores han hecho al poema de Keats y, por tanto, las diversas lecturas que han propuesto de él en ambas orillas del Atlántico. La imagen de Keats evoluciona así en consonancia con sus retraducciones.