Si bien la producción cultural y poética española durante la etapa franquista (1939-1975) acusó centralización, las expresiones del extrarradio sumaron su influencia en la evolución de una sensibilidad literaria unida a los acontecimientos históricos y sociales. El papel de la traducción y de la crítica especializada sobre traducciones se estu- dia en ese devenir desde la aportación caleidoscópica de un grupo de revistas literarias del poniente andaluz. A tal fin, en primer lugar, se expone el panorama poético español diversificado en el tiempo y en el espacio tras la guerra civil española. Solo con el ánimo de organizar la prolífica producción poética de esta etapa, se procede a la división en corrientes generacionales que, sin embargo, confluyeron de forma interrelacionada y natural durante sus respectivos desarrollos. En segundo lugar, se describen las revistas literarias del poniente andaluz, localizadas en las provincias de Cádiz y Huelva, que fueron efímeras en existencia, pero consideradas de especial relevancia investigadora por su nacimiento escalonado, gracias al cual se puede valorar con una perspectiva global la evolución poética de este amplio periodo. En tercer lugar, a partir de la localización y el análisis de las traducciones y de los paratextos hallados en las revistas, se interpreta desde un prisma traductológico el interés por lo ajeno de la producción intelectual del tiempo y su significado para la cultura española. Se completa este trabajo con una relación exhaus- tiva de las traducciones y de las reseñas críticas encontradas con la intención de servir de base de datos de consulta a partir de la cual comenzar ulteriores investigaciones.