JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo RIUMAComunidades & ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentrosEsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentros

    Mi cuenta

    AccederRegistro

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    DE INTERÉS

    Política institucional UMAPolítica de RIUMASHERPA/RoMEODulcineaHéloïse
    Preguntas frecuentesManual de usoDerechos de autorContacto/Sugerencias
    Ver ítem 
    •   RIUMA Principal
    • Investigación
    • Traducción e Interpretación - (TI)
    • TI - Tesis
    • Ver ítem
    •   RIUMA Principal
    • Investigación
    • Traducción e Interpretación - (TI)
    • TI - Tesis
    • Ver ítem

    La traducción de los anisomorfismos culturales en el ámbito jurídico: aplicaciones al derecho marroquí en comparación con el derecho francés y español

    • Autor
      Karim, Hasna
    • Director/es
      Ortega Arjonilla, Emilio
    • Fecha
      2010
    • Editorial/Editor
      Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones
    • Departamento
      Traducción e Interpretación
    • Palabras clave
      Derecho - Lenguaje - Traducción; Español - Traducción; Árabe - Traducción; Francés - Traducción
    • Resumen
      La presente tesis doctoral es el resultado de un trabajo que se enmarca dentro de una línea de investigación, en traducción y terminología jurídicas. Se trata de una comparación entre el derecho español y marroquí con la finalidad de resaltar tres lenguajes jurídicos: el español, el francés y el árabe, y sobre todo, el tratamiento que reciben los “culturemas” y los “anisomorfismos culturales” en el proceso de elaboración de glosarios de términos judiciales.
    • URI
      http://hdl.handle.net/10630/4676
    • Compartir
      RefworksMendeley
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros
    TDR_KARIM_HASNA.pdf (5.447Mb)
    Colecciones
    • TI - Tesis

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Ítems relacionados

    Mostrando ítems relacionados por Título, autor o materia.

    • La enseñanza de la traducción (inglés-español) de los tipos textuales del mundo de la empresa: aproximación metodológica y materiales 

      Román Mínguez, Verónica (Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones, 2008)
      en el aula. El resultado es una propuesta que pretende vertebrar la adquisición por parte del alumno de competencias propiamente traductológicas junto con otras que resultan auxiliares a ésta e imprescindibles para ...
    • Sobre la traducción de documentos médico-legales (de español a inglés): práctica profesional y explotación didáctica en el aula de traducción especializada 

      Martínez López, Ana Belén (2009)
    • Las partículas modales doch, ja, eben y halt, problemas de traducción alemán-español y español-alemán 

      Buthmann, Silke (Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones y Divulgación Científica, 2014)
      La tesis tiene como objetivo analizar las partículas modales doch, ja, eben y halt del alemán como problema de traducción, tanto del alemán al español como del español al alemán, con el objetivo de descubrir cuáles son los ...
    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
     

     

    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA