Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorCorpas-Pastor, Gloria 
dc.contributor.authorDurán Muñoz, Isabel
dc.contributor.otherTraducción e Interpretaciónes_ES
dc.date.accessioned2011-11-02T12:22:58Z
dc.date.available2011-11-02T12:22:58Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.isbn9788497476416
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10630/4847
dc.description.abstractEsta tesis doctoral aborda la necesidad de elaborar recursos terminológicos dirigidos a traductores para satisfacer sus necesidades concretas a la hora de realizar traducciones de textos especializados. En este sentido, ofrece un estudio de los diferentes recursos terminológicos disponibles en la actualidad y propone una metodología de trabajo basada en la ontoterminografía para elaborar dichos recursos. Así, en el capítulo I se lleva a cabo una revisión exhaustiva del estado de la cuestión en terminología y terminografía, concretamente en la terminografía basada en corpus y la terminografía basada en ontologías, y se analiza la influencia de las disciplinas lingüísticas afines: la Lingüística de Corpus, la Lingüística Computacional y la Lingüística Cognitiva. El capítulo II se centra en las competencias traductoras y en las necesidades documentales de los traductores a la hora de realizar traducciones de calidad y propone una metodología basada en la ontoterminografía para elaborar recursos terminológicos para traductores según los resultados de una encuesta ad hoc realizada para conocer las necesidades y expectativas de estos usuarios. Tras el establecimiento de la propuesta metodológica en el capítulo II, en los siguientes capítulos se presenta la aplicación de dicha metodología en un dominio específico: el turismo de aventura, y para unas lenguas de trabajo determinadas: español, inglés y alemán. En el último capítulo, además, se procede al diseño, implementación y evaluación de una aplicación informática integradora, flexible y novedosa (Trandix) a fin de satisfacer las necesidades de los traductores con respecto a la búsqueda y consulta terminológica.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Málaga, Servicio de Publicacioneses_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectTraducción - Tesis doctoraleses_ES
dc.subjectTerminología - Aplicaciones informáticas - Tesis doctoraleses_ES
dc.subject.otherTerminografíaes_ES
dc.subject.otherTraducciónes_ES
dc.subject.otherRecurso terminológicoes_ES
dc.subject.otherOntoterminografíaes_ES
dc.subject.otherCorpuses_ES
dc.titleEl trabajo ontoterminográfico aplicado a la traducción de textos del turismo de aventura (español, inglés, alemán): fases de preparación, elaboración y ediciónes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem