- RIUMA Principal
- Investigación
- Traducción e Interpretación - (TI)
- TI - Contribuciones a congresos científicos
- Listar TI - Contribuciones a congresos científicos por autor
Listar TI - Contribuciones a congresos científicos por autor "Torres-Díaz, María Gracia"
Mostrando ítems 1-8 de 8
-
Interpretación y cultura
Torres-Díaz, María Gracia (2019-10-09)Dedicado a la interpretación en la cultura desde un punto de vista antropológico y siguiendo los parámetros de Edward Hall -
Interpreting between English pet owners and veterinary staff in the South of Spain
Torres-Díaz, María Gracia (2015-12-14)Se describe el trabajo de interpretación realizado en la costa del sol entre el personal veterinario y dueños de mascotas británicos. Hace un estudio del Trauma vicario sufrido por intérpretes en este sector. -
Interpreting performed by professionals of other fields: the case of sports commentators
Torres-Díaz, María Gracia; Ghignoli, Alessandro (2014-09-26)El trabajo describe el ejercicio de interpretación realizado por periodistas en italiano y español y en los medios de comunicación -
La interpretación y las modalidades
Torres-Díaz, María Gracia (2018-07-17)El trabajo está dedicado a la complejidad del ejercicio de interpretación hoy en día cuando se desarrolla el ejercicio de la profesión en múltiples y diferentes contextos -
Non-professional interpreting carried out by vets and veterinary staff for British pets' owners in the South of Spain
Torres-Díaz, María Gracia (2016-05-18)La presentación está dedicada a la interpretación realizada a diario por el personal veterinario y veterinarios para clientes británicos en la Costa del Sol. -
Snapshots of waveforms in multitrack digital recordings:an asset for the assessment of simultaneous interpreting
Torres-Díaz, María Gracia; Ghignoli, Alessandro (2014-11-24)Una nueva herramienta para la evaluación de los intérpretes que se forman en la modalidad de simultánea. -
The history and professionalization of interpreting in Spain
Torres-Díaz, María Gracia (2015-06-04)El trabajo está dedicado a la historia de la profesionalización del intérprete en España. 1.Sworn Translators and Interpreters. 2. Universities with courses on I/T. 3. Associations of I/T. 4. Other countries. -
Using subtitles to train simultaneous interpreters
Torres-Díaz, María Gracia (2015-01-29)El trabajo muestra como usar los subtítulos para formar a futuros intérpretes.