- RIUMA Principal
- Investigación
- Traducción e Interpretación - (TI)
- TI - Contribuciones a congresos científicos
- Listar TI - Contribuciones a congresos científicos por autor
Listar TI - Contribuciones a congresos científicos por autor "Hernández-Guerrero, María José"
Mostrando ítems 1-5 de 5
-
El perfil del periodista-traductor. Diario Sur y sus ediciones en otras lenguas
Hernández-Guerrero, María José (2017-03-17)En este trabajo nos ocupamos del perfil del periodista-traductor a través del análisis de un caso: Diario SUR y sus ediciones SUR in English, SUR Deutsche Ausgabe y SUR Ha PycckoM, dirigidas, respectivamente, a las comunidades ... -
Las poetas de Quebec traducidas en España
Hernández-Guerrero, María José (2015-04-20)La traducción de la literatura quebequense al ámbito hispánico ha despertado la atención del mundo académico en este comienzo del siglo XXI. Este trabajo se centra en el caso de las mujeres poetas de Quebec y sus poemarios ... -
Retraducción y calidad: el caso de Madame Bovary
Hernández-Guerrero, María José (2016-05-06)Madame Bovary es la novela de Flaubert más traducida al castellano. Desde la primera versión de Amancio Peratoner en 1875 hasta la más reciente, de 2014, obra de Javier Albiñana, se han publicado en castellano solo en la ... -
La señora Bovary et Madame Bovary. Les traducteurs comme agents sociaux
Hernández-Guerrero, María José (2017-11-20)Le roman Madame Bovary de Gustave Flaubert n’a jamais cessé d’être traduit en espagnol. Depuis sa publication en 1857, une quarantaine de traductions de cet ouvrage ont été publiées en castillan uniquement pour l’Espagne. ... -
Traducción, prensa y corrientes socioculturales entre España, Francia y Portugal: análisis de caso
Hernández-Guerrero, María José (2014-11-24)Este trabajo se propone averiguar qué papel desempeñan los medios de comunicación como difusores de corrientes socioculturales entre España, Francia y Portugal. Para ello, hemos llevado a cabo un estudio de caso centrado ...