Listar TI - Contribuciones a congresos científicos por título
Mostrando ítems 18-37 de 80
-
Google translate and deepL: breaking taboos in translator training
(2018-07-19)Over the past years, whenever we read about using machine translation (MT) we were advised that it was not suitable for regular professional translation. Students were warned to use Google Translate in their assignments ... -
Hacia una docencia de "impacto". Sugerencias en la evaluación de la actividad docente universitaria
(2015-10-27)La Universidad es una institución que se caracteriza por contar con grandes expertos que ejercen tanto labores docentes como investigadoras, además de otras múltiples tareas que vienen desempeñando en estos últimos años: ... -
ICT for communication
(2017-06-05)It is accepted that communication with individuals with severe intellectual disabilities is a challenging task for professionals. Technological aids have often been put forward as useful tools. A group of experts from ... -
La innovación educativa en la formación del traductor e intérprete: herramientas de investigación social aplicadas a la coordinación docente
(2015-05-15)La innovación educativa en el ámbito universitario se define como un proceso sistematizado mediante el cual se pretende modificar las prácticas docentes a favor de un proceso de enseñanza-aprendizaje mejorado. Este proceso ... -
Integrating Translation Technology in the Specialised Translation Classroom to Contextualise Learning
(2017-11-13)Recent approaches to translation training have emphasized the need to include in the classroom a real working context and to promote situational learning (cf. Kelly, 2005: 16-18 ). For the specialised translator, new ... -
Interferencias ortográficas y ortotipográficas en un corpus paralelo de textos museísticos de la ciudad de Nueva York
(2018-06-06)El presente trabajo tiene como objetivo el análisis de las interferencias ortográficas y ortotipográficas de la lengua inglesa que se dan en las traducciones al español de un corpus de textos museísticos de la ciudad de ... -
Interpretación y cultura
(2019-10-09)Dedicado a la interpretación en la cultura desde un punto de vista antropológico y siguiendo los parámetros de Edward Hall -
Interpreting between English pet owners and veterinary staff in the South of Spain
(2015-12-14)Se describe el trabajo de interpretación realizado en la costa del sol entre el personal veterinario y dueños de mascotas británicos. Hace un estudio del Trauma vicario sufrido por intérpretes en este sector. -
Interpreting performed by professionals of other fields: the case of sports commentators
(2014-09-26)El trabajo describe el ejercicio de interpretación realizado por periodistas en italiano y español y en los medios de comunicación -
Introducción a la extracción terminológica bilingüe y bidireccional basada en bitextos para la documentación de intérpretes
(2017-10-16)En la presente ponencia se presenta una introducción a la extracción terminológica bilingüe y bidireccional basada en bitextos con ParaConc para la documentación de intérpretes -
Introducing prospective medical translators into terminology management: building a vocabulary based on an open source platform
(2014-11-11)En el presente trabajo se muestra cómo introducir a los estudiantes de traducción de textos médicos en la gestión terminológica a través del uso de la plataforma Moodle -
L'évolution de l'industrie de la traduction audiovisuelle en Espagne
(2018-04-16)Por diversas razones, España es un país doblador, que cuenta con una industria que se consolidó tras la Guerra Civil, especialmente tras la Orden Ministerial de 23 de abril de 1941. Ya desde los inicios del cine sonoro, ... -
L'humour politique à la télévision espagnole: information, manipulation et sous-titres
(2018-07-02)Dans ce travail, nous nous interesserons aux défis de traduction dans les médias audiovisuels, en particulier, le discours des médias télévisuels en Espagne à travers les programmes d'humour qui présentent l'actualité ... -
La fuerza performativa: enunciados constatativos y cambios de lenguaje
(2019-09-04)Se analiza el relato normativo utilizando la teoría de la performatividad del lenguaje. En 1954, el lingüista John Austin afirma que existe una diferencia entre los enunciados constatativos y los performativos. Walter ... -
La interpretación y las modalidades
(2018-07-17)El trabajo está dedicado a la complejidad del ejercicio de interpretación hoy en día cuando se desarrolla el ejercicio de la profesión en múltiples y diferentes contextos -
La traduzione del saggio. Il caso spagnolo
(2018-07-20)Estudio que quiere profundizar sobre una tipología de traducción muy poco estudiada fondamentalmente por su indefinida conformación textual. -
La traduzione e la letteratura postcoloniale
(2019-10-09)La traducción postcolonial tiene un papel fundamental, debería estudiarse en una rama diferente de los estudios de traducción. Literatura postcolonial y traducción se encuentran es un espacio híbrido para una nueva ... -
La Universidad al alcance de todos: contenidos audiovisuales accesibles para la docencia y el autoaprendizaje
(2017-12-11)El uso creciente de material didáctico en formato digital no es solo una “tendencia pasajera”, sino que obedece a un cambio de paradigma en la cultura educativa universitaria, pues sus beneficios frente a los materiales ... -
Las competencias del gestor de proyectos de traducción desde la perspectiva de formadores y empleadores
(2018-06-28)En las últimas décadas, la globalización ha desencadenado profundos cambios en el mercado de la traducción. En este escenario, la gestión de proyectos se ha establecido como modo de organización del trabajo en este sector. ... -
La localización del inglés al español de aplicaciones para dispositivos móviles inteligentes
(2013-11-12)La localización de aplicaciones para dispositivos móviles es un mercado muy nuevo, pues surge con la llegada de los teléfonos inteligentes y de las tabletas. El número de usuarios de este tipo de dispositivos ha aumentado ...