Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorSánchez Jiménez, Francisco
dc.date.accessioned2013-11-20T09:27:15Z
dc.date.available2013-11-20T09:27:15Z
dc.date.issued2008
dc.identifier.citationSÁCHEZ JIMÉNEZ, FRANCISCO "Segalá y Estalella : cien años de la Ilíada castellana" Baetica, 30, 2008, 189-202es_ES
dc.identifier.issn0212-5099
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10630/6583
dc.description.abstractCon ocasión del centésimo aniversario de la publicación de la traducción al castellano de la Ilíada de Luis Segalá y Estalella (Barcelona 1908), se revisan aquí algunos aspectos del contexto cultural en el que se enmarca este trabajo, así como del método utilizado, que sitúan a la versión de Segalá entre las más importantes aportaciones de la primera mitad del siglo XX al desarrollo de los estudios clásicos en España.es_ES
dc.description.abstractCoinciding with the hundredth anniversary of the publication of Luis Segalá Estalella’s translation of Homer’s Iliad, (Barcelona 1908), this article revises some aspects of the cultural context in which this work was developed, as well as the method followed, both of which result in Segala’s translation being considered one of the most important contributions to Classic Studies in Spain during the first half of the 20th Century.
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Málaga. Facultad de Filosofía y Letrases_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectIlíada - Traducciónes_ES
dc.titleSegalá y Estalella : cien años de la Ilíada castellanaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.centroFacultad de Filosofía y Letrases_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem