El Puente Nuevo de Ronda es uno de esos monumentos que, a través de los siglos, se han
convertido en verdaderos iconos; imágenes representativas de las ciudades en las que se alzan.
Un monumento que ha traspasado fronteras, identificando no solo a una población, sino a todo
un conjunto. Un conjunto que podemos identificar con el de la Andalucía romántica. Circunstancia
que ha llegado a ser posible gracias a la multitud de representaciones gráficas y plásticas
que lo han tenido como protagonista. Representaciones muy demostrativas que empezaron a
producirse en torno a finales del siglo XVIII, que tuvieron en el XIX su máximo esplendor, y
que se prolongan hasta nuestros días. Tradición que tuvo en el siglo XX un periodo de gran
esplendor, caracterizado por la peculiar fusión entre la tradición romántica y las nuevas vías
de renovación del lenguaje plástico. Producciones del siglo XX que son las que dan pie a un
estudio como éste, donde analizamos sus rasgos y ejemplos más específicos y destacables.
Ronda’s New Bridge is one of those monuments that, through the centuries, they have become
true icons; representative images of the cities in those that run off with. A monument that
has passed over opposite, not identifying alone to a population, but to an entire group. A group
that we can identify with that of the romantic Andalusia. Circumstance that has ended up being
possible thanks to the multitude of graphic and plastic representations that you/they have had it
as main character. Very demonstrative representations that began to take place around final of
the XVIII century that had in the XIX one their maximum splendor, and that they are prolonged
until our days. Tradition that had in the XX century a period of great splendor, characterized
by the peculiar coalition between the romantic tradition and the new roads of renovation of the
plastic language. Productions of the XX century that are those that give cause to this study, and
that we will study analyzing their features and more specific and more prominent examples.