Listar EntreCulturas: Revista de Traducción y Comunicación Intercultural por título
Mostrando ítems 63-82 de 157
-
ICT in higher education in Portugal. Call computer assisted language learning
(Editorial Comares, 2010)Este artículo pretende explorar el Aprendizaje de Lenguas Asistido por Ordenador (CALL, Computer-Assisted Language Learning) en Portugal. Para ello, se centrará en el nivel de educación superior. La escasa explotación del ... -
Impacto de la utilización de diccionarios especializados en la calidad de la traducción automática: ejemplo de evaluación
(Editorial Comares, 2009)En este artículo nos ocuparemos de analizar los resultados que es posible obtener a día de hoy gracias a un sistema de traducción automática comercial, con y sin diccionarios especializados. Ilustraremos esta idea estudiando ... -
Informe técnico de proyecto internacional de I + D Grotius 98/GR/131 (1) - Comisión Europea (1998-2001)
(Editorial Comares, 2009) -
Informe técnico de proyecto nacional (coordinado) de I + D Cofleu (2003-2007)
(Editorial Comares, 2009) -
Informe técnico del Foro Español de Investigación sobre Asia Pacífico(FEIAP)
(Editorial Comares, 2009) -
Informe técnico del I seminario hispano-ruso de traducción militar
(Editorial Comares, 2011) -
Interculturalidad y traducción en cine, televisión y teatro: [Reseña de la monografía]
(Editorial Comares, 2012) -
La interpretación en el ámbito de la Medicina: [Reseña de la monografía]
(Editorial Comares, 2009) -
La interpretación en la Unión Europea: prácticas y salidas profesionales
(Editorial Comares, 2010)Los organismos internacionales organizan conferencias y celebran reuniones a las que asisten personas que hablan diferentes lenguas. El papel de los intérpretes es decisivo porque son ellos los que permiten que se ... -
John Barth como paradigma de los problemas que plantea la traducción de la novelística posmoderna estadounidense
(Editorial Comares, 2013)El artículo propuesto examina las complejidades inherentes a la traducción de la narrative postmoderna norteamericana. Para llevar a cabo este objetivo, se considera el Postmodernismo como fenómeno socio-cultural. Desde ... -
Language and culture
(Editorial Comares, 2009)El presente artículo recoge la conferencia plenaria que el profesor Eugene A. Nida pronunció en el V Congreso Internacional “Traducción, Texto e Interferencias” sobre Traducción y mediación cultural, celebrado entre el ... -
El lenguaje cortesano en la traducción de la correspondencia habida entre Luis XIV y Felipe V en el contexto de la Guerra de Sucesión a la Corona Española
(Editorial Comares, 2009)Este artículo supone la presentación de los primeros resultados prácticos de investigación obtenidos en 2006 referentes al estudio de la correspondencia mantenida entre Luis XIV y Felipe V durante los primeros años del ... -
El lenguaje erótico en la poesía femenina contemporánea entre España e Italia
(Editorial Comares, 2010)En este artículo se aborda el lenguaje erótico de la poesía femenina contemporánea entre poetas tanto de España como de Italia. El intento es de averiguar las preocupaciones estilísticas formales y de contenido de estas ... -
Lenguas de especialidad y terminología: [Reseña de la monografía]
(Editorial Comares, 2011) -
Leopold Auer. Obras maestras para violín: consejos de interpretación: [Reseña de la monografía]
(Editorial Comares, 2011)