JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo RIUMAComunidades & ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentrosDepartamentos/InstitutosEditoresEsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentrosDepartamentos/InstitutosEditores

    Mi cuenta

    AccederRegistro

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    DE INTERÉS

    Datos de investigaciónReglamento de ciencia abierta de la UMAPolítica de RIUMAPolitica de datos de investigación en RIUMAOpen Policy Finder (antes Sherpa-Romeo)Dulcinea
    Preguntas frecuentesManual de usoContacto/Sugerencias
    Listar EntreCulturas Nº 4 (2011) por título 
    •   RIUMA Principal
    • Revistas y Jornadas
    • Revistas
    • EntreCulturas: Revista de Traducción y Comunicación Intercultural
    • EntreCulturas Nº 4 (2011)
    • Listar EntreCulturas Nº 4 (2011) por título
    •   RIUMA Principal
    • Revistas y Jornadas
    • Revistas
    • EntreCulturas: Revista de Traducción y Comunicación Intercultural
    • EntreCulturas Nº 4 (2011)
    • Listar EntreCulturas Nº 4 (2011) por título

    Listar EntreCulturas Nº 4 (2011) por título

    • 0-9
    • A
    • B
    • C
    • D
    • E
    • F
    • G
    • H
    • I
    • J
    • K
    • L
    • M
    • N
    • O
    • P
    • Q
    • R
    • S
    • T
    • U
    • V
    • W
    • X
    • Y
    • Z

    Ordenar por:

    Orden:

    Resultados:

    Mostrando ítems 1-12 de 12

    • título
    • fecha de publicación
    • fecha de envío
    • ascendente
    • descendente
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100
      • As concepções do giri para Inazo Nitobe e Ruth Benedict: Leituras distintas do mesmo 

        Pinto Nunes, Gabriel (Comares, 2011)
        El presente artículo se expone brevemente sobre el concepto de la palabra giri utilizada en japonés para expresar la obligación del sujeto en relación con el grupo al que pertenece, a través del trabajo Bushido – The Soul ...
      • La colección «Estudis sobre la traducció» de la Univeristat Jaume I 

        Marco, Josep (Comares, 2011)
        El presente artículo persigue dos objetivos: a) dar cuenta del origen de la colección «Estudis sobre la traducció», de Publicacions de la Universitat Jaume I, e informar sobre algunos de los rasgos que la definen, como el ...
      • La constancia literaria de Juan Varela: poesía, traducción y novela : [Reseña de la monografía] 

        Martínez López, Ana Belén (Editorial Comares, 2011)
      • El enfoque constructivista en el aprendizaje de las competencias de revisión de traducciones 

        Rodríguez Rodríguez, Beatriz María (Comares, 2011)
        La consolidación de la figura del revisor en el ámbito de la traducción a raíz de la publicación de la norma europea de traducción EN-15038 ha permitido su aplicación a los nuevos planes de estudio. Este trabajo pretende ...
      • La Europa de Babel: [Reseña de la monografía] 

        Ortega-Arjonilla, EmilioAutoridad Universidad de Málaga (Editorial Comares, 2011)
      • Informe técnico de la tesis doctoral titulada: "De testamentorum translatione. Traducción de testamentos franceses al español", defendida por Tanagua Barceló Martínez 

        Delgado-Pugés, IvánAutoridad Universidad de Málaga (Editorial Comares, 2011)
      • Informe técnico del I seminario hispano-ruso de traducción militar 

        Alarcón-Navío, Esperanza (Editorial Comares, 2011)
      • Lenguas de especialidad y terminología: [Reseña de la monografía] 

        Martínez López, Ana Belén (Editorial Comares, 2011)
      • Leopold Auer. Obras maestras para violín: consejos de interpretación: [Reseña de la monografía] 

        Ortega-Arjonilla, EmilioAutoridad Universidad de Málaga (Editorial Comares, 2011)
      • La novela policíaca en Italia: [Reseña a la monografía] 

        Ortega-Arjonilla, EmilioAutoridad Universidad de Málaga (Editorial Comares, 2011)
      • Serie "Aprender a traducir", Universitat Jaume I - Edelsa 

        Hurtado Albir, Amparo (Comares, 2011)
        La finalidad del artículo es presentar la serie Aprender a traducir: sus objetivos, organización y fundamentos teóricos, las lenguas y materias de la formación de traductores que abarca, así como los libros ya editados y ...
      • La traducción literaria y la globalización de los mercados culturales: [Reseña de la monografía] 

        Vella Ramírez, Mercedes (Editorial Comares, 2011)
        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
         

         

        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA