Listar EntreCulturas Nº 4 (2011) por título
Mostrando ítems 2-12 de 12
-
La colección «Estudis sobre la traducció» de la Univeristat Jaume I
(Comares, 2011)El presente artículo persigue dos objetivos: a) dar cuenta del origen de la colección «Estudis sobre la traducció», de Publicacions de la Universitat Jaume I, e informar sobre algunos de los rasgos que la definen, como el ... -
La constancia literaria de Juan Varela: poesía, traducción y novela : [Reseña de la monografía]
(Editorial Comares, 2011) -
El enfoque constructivista en el aprendizaje de las competencias de revisión de traducciones
(Comares, 2011)La consolidación de la figura del revisor en el ámbito de la traducción a raíz de la publicación de la norma europea de traducción EN-15038 ha permitido su aplicación a los nuevos planes de estudio. Este trabajo pretende ... -
La Europa de Babel: [Reseña de la monografía]
(Editorial Comares, 2011) -
Informe técnico del I seminario hispano-ruso de traducción militar
(Editorial Comares, 2011) -
Lenguas de especialidad y terminología: [Reseña de la monografía]
(Editorial Comares, 2011) -
Leopold Auer. Obras maestras para violín: consejos de interpretación: [Reseña de la monografía]
(Editorial Comares, 2011) -
La novela policíaca en Italia: [Reseña a la monografía]
(Editorial Comares, 2011) -
Serie "Aprender a traducir", Universitat Jaume I - Edelsa
(Comares, 2011)La finalidad del artículo es presentar la serie Aprender a traducir: sus objetivos, organización y fundamentos teóricos, las lenguas y materias de la formación de traductores que abarca, así como los libros ya editados y ... -
La traducción literaria y la globalización de los mercados culturales: [Reseña de la monografía]
(Editorial Comares, 2011)