Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorZinglé, Vicente
dc.contributor.authorHenri, Christian
dc.date.accessioned2014-02-17T10:21:26Z
dc.date.available2014-02-17T10:21:26Z
dc.date.issued2009
dc.identifier.citationEntreCultura, 2009, nº1, p. 425-442es_ES
dc.identifier.issn1989-5097
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10630/7083
dc.description.abstractEn este artículo nos ocuparemos de analizar los resultados que es posible obtener a día de hoy gracias a un sistema de traducción automática comercial, con y sin diccionarios especializados. Ilustraremos esta idea estudiando los resultados de un programa de traducción presente en el mercado, Reverso, comercializado por la empresa francesa Softissimo, que ha apostado por esta vía de desarrollo.es_ES
dc.description.sponsorshipG.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua)es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherEditorial Comareses_ES
dc.relation.ispartofseriesColección Interlingua
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectTraducción automáticaes_ES
dc.subject.otherTraducción automáticaes_ES
dc.subject.otherTraducción profesionales_ES
dc.subject.otherMotor de traducciónes_ES
dc.titleImpacto de la utilización de diccionarios especializados en la calidad de la traducción automática: ejemplo de evaluaciónes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.centroFacultad de Filosofía y Letrases_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem