El presente artículo analiza un pequeño cultivo dentro del inmenso
ámbito de la traducción de arte centrándose en las técnicas empleadas para la
exportación de títulos de las obras a otras culturas. Con él, pretendemos
diagnosticar la presente situación, mediante apuntes teóricos procedentes de las
corrientes traductológicas más modernas, entre las que destacan, el giro cultural
de la traducción y vislumbrar así cómo alertar sobre las posibles tendencias en
el futuro a corto y medio plazo en este campo.