Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorMartínez Robledo, Mª Isabel
dc.date.accessioned2014-02-17T12:53:37Z
dc.date.available2014-02-17T12:53:37Z
dc.date.issued2009
dc.identifier.citationEntreCulturas, 2009, nº1, p. 487-511es_ES
dc.identifier.issn1989-5097
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10630/7095
dc.description.abstractEl objetivo de este artículo es establecer unas pautas a la hora de abordar la Traducción Especializada, mediante el análisis de un caso práctico extraído de un proyecto terminológico bilingüe sobre Traducción Científica Español-Francés. Para ello, se hará un estudio de las distintas fases que se deben seguir a la hora de traducir un texto científico, desde la fase de documentación y gestión terminológica (que engloba la elaboración de fichas terminológicas, el glosario bilingüe, la estructura conceptual y el índice de términos) hasta la fase de traducción (haciendo especial hincapié en la problemática de la traducción).es_ES
dc.description.sponsorshipG.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua)es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherEditorial Comareses_ES
dc.relation.ispartofseriesColección Interlingua
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subject.otherTerminologíaes_ES
dc.subject.otherTraducción especializadaes_ES
dc.subject.otherEspañoles_ES
dc.subject.otherFrancéses_ES
dc.subject.otherViticulturaes_ES
dc.titleAspectos terminológicos en traducción científica español-francés. Un caso prácticoes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.centroFacultad de Filosofía y Letrases_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem