Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis y propuesta de traducción del dialecto en Cumbres Borrascosas
dc.contributor.author | Tello Fons, Isabel | |
dc.date.accessioned | 2014-02-21T10:07:04Z | |
dc.date.available | 2014-02-21T10:07:04Z | |
dc.date.issued | 2010 | |
dc.identifier.citation | EntreCulturas, 2, 2010, p. 105-131 | es_ES |
dc.identifier.issn | 1989-5097 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10630/7223 | |
dc.description.abstract | El presente trabajo pretende estudiar la traducción del dialecto de la novela de Emily Brontë Cumbres borrascosas. La variación lingüística sigue siendo uno de los escollos de la teoría y la práctica de la traducción. Así pues, tras la observación de su resolución mediante un par de traducciones publicadas, se propondrá una alternativa de traducción del dialecto. Justificará esta propuesta un análisis del estado de la cuestión sobre la variación lingüística, así como la función del dialecto en la novela. | es_ES |
dc.description.sponsorship | G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua) | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | Editorial Comares | es_ES |
dc.relation.ispartofseries | Colección Interlingua; | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.subject | Brontë, Emily. Cumbres borrascosas - Traducción | es_ES |
dc.subject.other | Traducción literaria | es_ES |
dc.subject.other | Literatura inglesa | es_ES |
dc.subject.other | Variación lingüística | es_ES |
dc.subject.other | Estrategias de traducción | es_ES |
dc.subject.other | Dialectos | es_ES |
dc.title | Análisis y propuesta de traducción del dialecto en Cumbres Borrascosas | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.centro | Facultad de Filosofía y Letras | es_ES |