Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorSoto Bueno, Daniel Ricardo
dc.date.accessioned2014-02-21T13:16:01Z
dc.date.available2014-02-21T13:16:01Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.citationEntreculturas, nº 6, 2013, p. 89-114es_ES
dc.identifier.issn1989-5097
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10630/7243
dc.description.abstractEl objetivo de este artículo, de corte eminentemente didáctico, es el de proponer al estudiante de traducción literaria una práctica serie de bases encaminadas al desarrollo de estrategias que le ayuden a superar, gracias a la traductología, a los estudios literarios y a la métrica, algunos de los problemas que suele plantear la práctica de la traducción poética al español de poemas escritos en francés. Para ello se reflexiona sobre las implicaciones teóricas más significativas de la traducción poética en la combinación francés-español y se presentan, con el fin de ilustrarlas, dos ejemplos de traducción poética.es_ES
dc.description.sponsorshipG.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua)es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherEditorial Comareses_ES
dc.relation.ispartofseriesColección Interlingua;
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectPoesía - Traducciónes_ES
dc.subject.otherTraducción poéticaes_ES
dc.subject.otherTraducción-recreaciónes_ES
dc.subject.otherDidáctica de la traducciónes_ES
dc.subject.otherTraducción literariaes_ES
dc.titleBases para la traducción-recreación al español de poemas escritos en francéses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.centroFacultad de Filosofía y Letrases_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem