La traducción-acción en la formación de estudiantes de Traducción e Interpretación: propuesta didáctica para las asignaturas de lengua y cultura.
| dc.contributor.author | Fernández Ruiz, María Remedios | |
| dc.date.accessioned | 2023-10-13T11:17:34Z | |
| dc.date.available | 2023-10-13T11:17:34Z | |
| dc.date.created | 2023-10-04 | |
| dc.date.issued | 2023 | |
| dc.departamento | Traducción e Interpretación | |
| dc.description.abstract | La revisión de las guías docentes de las asignaturas de lengua y cultura en los grados de Traducción e Interpretación de las universidades andaluzas –a saber, UMA, UCO, UPO y UGR– demuestra la escasa presencia de los países de habla inglesa de todos los continentes en contraposición con la sobrerepresentatividad de las realidades estadounidenses y británicas. Actualmente, los flujos de trabajo han adquirido una perspectiva más global, tal el caso de la traducción literaria en parte a raíz de la concesión de los premios internacionales de los últimos años o la interpretación en parte por las dinámicas actuales de los flujos migratorios. Nuestro objetivo es ofrecer una propuesta didáctica, fácilmente extrapolable a esta miríada de asignaturas dedicadas a lengua y cultura, que ofrezca al alumno una visión general elemental de la realidad geopolítica, socioeconómica y cultural de los países de habla inglesa. Este trabajo se fundamenta en el concepto de traducción-acción –acuñado como una evolución natural del activismo en traducción y aplicado a problemáticas sociales específicas–, que va a aplicarse a la formación de traductores. Nuestra metodología parte de un diagnóstico de corte cuantitativo y cualitativo, a través tanto del análisis de las guías docentes de las asignaturas de lengua y cultura de las cuatro universidades andaluzas que imparten en Grado en TeI como de una encuesta realizada al alumnado (n=41) de diferentes cursos del Grado en TeI de la UMA. La muestra comprende un 58,54 % (n=24) de alumnado de segundo curso, un 34,15 % (n=14) de alumnado de tercer curso y un 7,32 % (n=3) de alumnado de cuarto curso, de los cuáles un 85,37 % (n=35) son alumnas y un 12,2 % (n=6) son alumnos. Tras el análisis de los datos, diseñamos una propuesta didáctica de fácil inclusión en las asignaturas de lengua y cultura. | es_ES |
| dc.description.sponsorship | Universidad de Málaga. Campus de Excelencia Internacional Andalucía Tech. | es_ES |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10630/27825 | |
| dc.language.iso | spa | es_ES |
| dc.relation.eventdate | 4-6 octubre 2023 | es_ES |
| dc.relation.eventplace | Online, España | es_ES |
| dc.relation.eventtitle | Congreso Universitario Internacional sobre la Comunicación en la Profesión y en la Universidad de Hoy: Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia (CUICIID 2023) | es_ES |
| dc.rights.accessRights | open access | es_ES |
| dc.subject | Traducción - Estudio y enseñanza superior | es_ES |
| dc.subject.other | Traducción-acción | es_ES |
| dc.subject.other | Formación de traductores | es_ES |
| dc.subject.other | Proyecto didáctico | es_ES |
| dc.subject.other | Estudios poscoloniales | es_ES |
| dc.subject.other | Cultura | es_ES |
| dc.title | La traducción-acción en la formación de estudiantes de Traducción e Interpretación: propuesta didáctica para las asignaturas de lengua y cultura. | es_ES |
| dc.type | conference output | es_ES |
| dspace.entity.type | Publication |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- Ponencia cuiciid_FERNÁNDEZ RUIZ. La traducción-acción en la..pdf
- Size:
- 70.8 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Ponencia congreso CUICIID
Description: Ponencia congreso CUICIID

