Didactique de la traduction à l'Univeristé: réflexions sur quelques éléments de base

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

Publication date

Reading date

Authors

Jabali, Jamal

Collaborators

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Editorial Comares

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Department/Institute

Abstract

El término «teoría» hace referencia a una concepción intelectual que se fundamenta en tendencias hipotéticas o sintéticas. En la práctica, viene de lo empírico, experimental y pragmático, es decir, de la realización de la actividad traductora. Este hecho nos lleva a plantearnos cómo conseguir que el alumno sea capaz de construir metodológicamente su conocimiento y saber hacer traductor. En otras palabras, nos conduce a una reflexión sobre la teoría de la traducción y su contribución a la enseñanza/aprendizaje de la traducción en la Universidad. Dentro del marco de la teoría de la traducción, esto se categorizaría bajo la denominación de «Estudios de Traducción». Por este motivo, encuadramos nuestra reflexión en un marco metodológico en busca de un análisis conceptual mediante el cuestionamiento de los conceptos de linguística contrastiva y proceso cognitivo de traducción, y lo que se entiende por verbalización y reformulación.

Description

Bibliographic citation

Entreculturas, nº 6, 2013, p. 183-205

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by