La formación de formadores en Traducción e Interpretación (II): premisas metodológicas para el diseño de una asignatura de introducción a la traducción jurídica inglés-español-inglés en la titulación de grado universitario en España

dc.centroFacultad de Filosofía y Letrases_ES
dc.contributor.authorDuro-Moreno, Miguel Jesús
dc.date.accessioned2025-03-26T11:32:33Z
dc.date.available2025-03-26T11:32:33Z
dc.date.issued2024
dc.departamentoTraducción e Interpretaciónes_ES
dc.descriptionCapítulo de autoría única en una obra publicada dentro de la colección "Lengua, Literatura, Traducción" (n.º 7) de la prestigiosa editorial Peter Lang. Esta última se especializa en humanidades y ciencias sociales en todo el mundo y cumple con estrictos criterios de calidad científica y formal, gracias a lo cual figura en el Book Citation Index de Web of Science. También está presente en en el PRIMER DECIL (3/36) de la clasificación SPI de editoriales extranjeras (sección de Lingüística, Literatura y Filología), con un ICEE de 183 (2022).es_ES
dc.description.abstractEste trabajo, centrado en las quince premisas metodológicas y los tres criterios estratégicos que, a juicio del autor, sería recomendable que sustentaran el diseño programático de cualquier asignatura de introducción a la traducción jurídica inglés- español/español-inglés en la titulación de grado universitario en España, constituye la segunda contribución a la serie que el autor le está dedicando a la formación de formadores en dicho campo (la primera está consagrada a las premisas epistemológicas, en tanto que la tercera, aún en fase de elaboración, dará cuenta de las teóricas). En él se desgrana, pormenorizadamente, la propuesta axial por la que debería regirse el proyecto pedagógico de esa asignatura, así como el tríplice planteamiento estratégico (esto es, de resolución de problemas) en el que aquella debería quedar delimitada. La aportación más novedosa del trabajo consiste en una invitación al profesor de traducción jurídica a que reflexione críticamente acerca de la práctica metodológica en la que se basa a la hora de confeccionar su plan de enseñanza y aprendizaje.es_ES
dc.description.sponsorshiphttps://www.peterlang.com/repository-policy/es_ES
dc.identifier.citationMiguel Duro Moreno (2024), «La formación de formadores en Traducción e Interpretación (II): premisas metodológicas para el diseño de una asignatura de introducción a la traducción jurídica inglés-español-inglés en la titulación de grado universitario en España», en M.ª del Mar Rivas Carmona y Carmen Aguilar Camacho, eds., Estudios de literatura, traducción literaria y otras modalidades de traducción, Berlín | Bruselas | Chennai | Lausana | Nueva York · Oxford, Peter Langa, pp.165-190..es_ES
dc.identifier.doi10.3726/b20930
dc.identifier.isbn978-3-631-90382-7
dc.identifier.isbn978-3-631-90383-4
dc.identifier.isbn978-3-631-90381-0
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10630/38253
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherPeter Langes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTraducción - Estudio y enseñanza superiores_ES
dc.subjectDerecho - Traducciónes_ES
dc.subject.otherFormación de formadoreses_ES
dc.subject.otherTraducción jurídicaes_ES
dc.subject.otherMetodología de la traducciónes_ES
dc.subject.otherDiseño programáticoes_ES
dc.titleLa formación de formadores en Traducción e Interpretación (II): premisas metodológicas para el diseño de una asignatura de introducción a la traducción jurídica inglés-español-inglés en la titulación de grado universitario en Españaes_ES
dc.typebook partes_ES
dc.type.hasVersionVoRes_ES
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication23b90066-8175-4379-a488-2f1ac3e9c25a
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery23b90066-8175-4379-a488-2f1ac3e9c25a

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
La formación de formadores en Traducción e Interpretación (II)_Miguel Duro Moreno.pdf
Size:
1.2 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Capítulo publicado
Download

Description: Capítulo publicado