Anglicismos ortográficos y ortotipográficos, y algunas dificultades de puntuación en textos museísticos traducidos: un estudio basado en un corpus paralelo inglés-español.
| dc.centro | Facultad de Filosofía y Letras | es_ES |
| dc.contributor.author | Leiva-Rojo, Jorge Jesús | |
| dc.contributor.editor | Pérez-Jiménez, Aurelio | |
| dc.date.accessioned | 2025-12-18T12:02:05Z | |
| dc.date.available | 2025-12-18T12:02:05Z | |
| dc.date.created | 2021 | |
| dc.date.issued | 2021 | |
| dc.departamento | Traducción e Interpretación | es_ES |
| dc.description | https://www.peterlang.com/repository-policy/ | es_ES |
| dc.description.abstract | Este trabajo tiene como objetivo principal estudiar la calidad ortotipográfica que presentan los textos traducidos de un corpus integrado por registros procedentes de museos y centros de arte de la ciudad de Nueva York. Para ello se ha atendido solamente, por razones de espacio, a algunos usos generales, al empleo de mayúsculas y minúsculas, y a casos particulares del empleo de la coma (Oxford comma y coaparición de la coma con conjunciones adversativas). Igualmente, y a modo de comparación, se han confrontado algunos resultados con los que arroja un corpus de textos museísticos escritos originariamente en lengua española procedentes de la ciudad de Málaga. El estudio de los rasgos ortotipográficos permite concluir que, en líneas generales, la calidad ortotipográfica de los textos traducidos del inglés al español (corpus de textos de la ciudad de Nueva York) es inferior a la calidad relativa a los textos escritos originariamente en lengua española. No obstante, llama poderosamente la atención que, independientemente de si se trata de textos traducidos o no, el número de errores en cuanto a mayúsculas y minúsculas, y signos de puntuación es muy elevado. | es_ES |
| dc.identifier.citation | Leiva Rojo, J. (2021). Anglicismos ortográficos y ortotipográficos, y algunas dificultades de puntuación en textos museísticos traducidos: un estudio basado en un corpus paralelo inglés-español. In A. Pérez Jiménez (Ed.), Patrimonio filológico: contribuciones y nuevas perspectivas (pp. 93–108). Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b17577 | es_ES |
| dc.identifier.isbn | 978-3-0343-4043-4 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10630/41227 | |
| dc.language.iso | spa | es_ES |
| dc.publisher | Peter Lang | es_ES |
| dc.rights.accessRights | open access | es_ES |
| dc.subject | Museos - Publicaciones - Traducción | es_ES |
| dc.subject | Español - Ortografía | es_ES |
| dc.subject | Inglés - Ortografía | es_ES |
| dc.subject | Corpus lingüístico | es_ES |
| dc.subject.other | Estudios basados en corpus | es_ES |
| dc.subject.other | Ortografía y ortotipografía de la lengua española | es_ES |
| dc.subject.other | Ortografía y ortotipografía de la lengua inglesa | es_ES |
| dc.subject.other | Traducción de textos museísticos | es_ES |
| dc.title | Anglicismos ortográficos y ortotipográficos, y algunas dificultades de puntuación en textos museísticos traducidos: un estudio basado en un corpus paralelo inglés-español. | es_ES |
| dc.type | book part | es_ES |
| dc.type.hasVersion | VoR | es_ES |
| dspace.entity.type | Publication | |
| relation.isAuthorOfPublication | a43e40b7-4ba7-4147-8466-1ca3cdd55878 | |
| relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery | a43e40b7-4ba7-4147-8466-1ca3cdd55878 | |
| relation.isEditorOfPublication | 9ca433b8-6c5a-4e85-bb31-24af1484b460 | |
| relation.isEditorOfPublication.latestForDiscovery | 9ca433b8-6c5a-4e85-bb31-24af1484b460 |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- Leiva Rojo. 2021. Anglicismos ortográficos.pdf
- Size:
- 755.52 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:

