Journalistic translation.

Loading...
Thumbnail Image

Files

Identifiers

ISBN: 978-1-138-69801-7.

Publication date

Reading date

Collaborators

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Routledge

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Department/Institute

Abstract

In the Spanish-speaking world, translation in news organizations is known as ‘traducción periodística’, that is ‘journalistic translation’, a broad concept that includes not only news translation, but also the translation of all journalistic genres. This type of translation is determined by the characteristics of journalistic discourse and by the professional field in which it is used: journalism. Print, digital and audiovisual media, press syndicates, news agencies and other communication companies influence both the way in which the translation process is carried out and how journalistic messages are redrafted for a specific audience. However, one distinctive feature stands out: purely linguistic tasks are secondary to the task of providing information.

Description

https://www.routledge.com/our-products/open-access-books/publishing-oa-books/chapters# (18 meses de embargo a partir de la fecha de publicación).

Bibliographic citation

Hernández Guerrero, María José (2019). “Journalistic translation”. En Roberto A. Valdeón and África Vidal (eds.). The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies. London/New York: Routledge, pp. 382-397. ISBN: 978-1-138-69801-7.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by