Fraseología y traducción en el ámbito literario. Análisis de la adaptación al francés de "El amigo Melquiades".
Loading...
Files
Identifiers
Publication date
Reading date
Authors
Caballero Artigas, Héctor Leví
Collaborators
Advisors
Tutors
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Asociación de Francesistas de la Universidad Española / Universidad de La Laguna
Share
Center
Department/Institute
Abstract
Desde hace años, los talleres de traducción del CREC se han propuesto la publicación en francés de obras destacadas de la literatura española. Para solventar todos los problemas de traducción, parten de la traducción total, a través de la cual se consideran todos los niveles del lenguaje en el proceso traductológico. En el presente estudio se pretende analizar la traducción al francés de las unidades fraseológicas en el sainete El amigo Melquiades o por la boca muere el pez (1914) de Carlos Arniches, última obra trabajada en el atelier del CREC, así como verificar la eficacia de la metodología empleada.
Description
Bibliographic citation
Caballero Artigas, Héctor Leví. 2024. «Fraseología Y Traducción En El ámbito Literario. Análisis De La Adaptación Al Francés De "El Amigo Melquiades"»;. Çédille, Revista De Estudios Franceses, n.º 26 (diciembre), 215-29. https://doi.org/10.25145/j.cedille.2024.26.13.
Collections
Endorsement
Review
Supplemented By
Referenced by
Creative Commons license
Except where otherwised noted, this item's license is described as Attribution 4.0 Internacional







