Estudio propedéutico de los entornos coserianos aplicados a la traducción: delimitación nocional de los términos ENTORNO, CONTEXTO y COTEXTO (cata bibliográfica).

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

Publication date

Reading date

Collaborators

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Universidad de Sevilla

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Department/Institute

Abstract

El trabajo da cuenta de los resultados arrojados por la revisión crítica de una escogida nómina de contribuciones procedentes de diversas disciplinas o subdisciplinas lingüísticas –y áreas de conocimiento afines– que han venido a caracterizar, por la vía de la definición, la descripción, la explicación, la comparación, la elucidación, la referencia, la omisión o la simple confusión, las nociones de ENTORNO (lingüístico y extralingüístico), CONTEXTO y COTEXTO a lo largo del último siglo y medio. El apartado segundo da noticia, a grandes rasgos, del itinerario habitual que suele recorrer el traductor novicio desde que empieza a formarse hasta que se halla en condiciones de brindar un producto terminado. El apartado tercero se adentra en la identificación y la aclaración de dos dimensiones de la traducción a menudo preteridas, desatendidas u opacadas: la competencia extralingüística y los entornos extratextuales de la traducción. El apartado cuarto examina críticamente la atención recibida por las nociones objeto de estudio (ENTORNO, CONTEXTO y COTEXTO) en un centón de trabajos científicos adscritos al campo de la lingüística u otros yuxtapuestos. El apartado quinto da cabida tanto a una representación sinóptica de los entornos coserianos como a un ramillete de valoraciones críticas que, sin que desluzcan la taxonomía que los agavilla, no deberían, por su interés, pasar desapercibidas. El apartado seis recoge las conclusiones de todo lo antecedente, y, finalmente, el inventario de obras indagadas y citadas.

Description

Tipo de producción: capítulo de libro (revisado por pares). Autor de correspondencia: mjduro@uma.es. Fuente de impacto: SCI 2022. Categoría: Lingüística, Literatura y Filología. Índice de impacto: ICEE = 45. Revista dentro del 25%: Sí. Resultados relevantes: La editorial se halla en el segundo cuartil (concretamente, en la posición 14 de 41), con un ICEE de 45 (editoriales española). Publicación relevante: Sí. Fuente de citas: Google Scholar Citas: 3. https://editorial.us.es/es/la-editorial/politica-editorial

Bibliographic citation

«Estudio propedéutico de los entornos coserianos aplicados a la traducción: delimitación nocional de los términos ENTORNO, CONTEXTO y COTEXTO (cata bibliográfica)», en Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu: estudios de teoría del lenguaje, descripción lingüística, dimensión textual y lingüística peruana (Carlos Garatea Grau y Jorge Wiesse Rebagliati, directores; Marta Fernández Alcaide, coordinadora), pp. 150-179, Sevilla, Universidad de Sevilla (EUS)/Pontificia Universidad Católica del Perú/Universidad del Pacífico, 2021.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by

Creative Commons license

Except where otherwised noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional