La traducción jurada: propuesta de normalización estilística aplicada a: (inglés-español/español-inglés y francés-español/español-francés).

dc.centroFacultad de Filosofía y Letrases_ES
dc.contributor.authorDuro-Moreno, Miguel Jesús
dc.date.accessioned2025-03-24T13:52:39Z
dc.date.available2025-03-24T13:52:39Z
dc.date.created2008
dc.date.issued2008
dc.departamentoTraducción e Interpretación
dc.descriptionObra financiada con una subvención concedida al proyecto europeo GROTIUS 98/GR/131. https://accesoabiertocomares.com/index.php/coa/politicaes_ES
dc.description.abstractEl presente trabajo amplía, matiza y desarrolla las ideas contenidas en otros anteriores del mismo autor (1994 y 1997) y constituye una invitación al debate y a la reflexión. Su estructura es la siguiente: una breve disquisición sobre la traducción jurada, un apunte en torno al concepto de NORMALIZACIÓN, un repertorio de normas que regulan la realización de traducciones juradas del inglés al español y viceversa, una conclusión que compendia todo lo anterior, un elenco bibliográfico que da cuenta de las obligaciones contraídas con la producción intelectual de otros autores y, finalmente, dos apéndices que recogen sendas muestras de traducciones juradas efectuadas conforme a dichas normas.es_ES
dc.grupoCOMCyT (HUM 563, Junta deAndalucía)
dc.grupoTraducción, lingüística y comunicación (HUM 767, Junta de Andalucía)
dc.identifier.citation«La traducción jurada: propuesta de normalización estilística aplicada a: (inglés-español/español-inglés y francés-español/español-francés)», en Emilio Ortega Arjonilla (ed.), La traducción y la interpretación jurídicas en la Unión Europea: retos para la Europa de los ciudadanos, Granada, Comares, 2008.es_ES
dc.identifier.isbn978-84-9836-273-2
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10630/38231
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherComareses_ES
dc.relation.ispartofTraducción jurídica y socioeconómica "BA-AB" (III) inglés-español/español-ingléses_ES
dc.relation.ispartofTraducción jurídica y socioeconómica "BA-AB" (II) inglés-español/español-ingléses_ES
dc.relation.ispartofTraducción jurídica y socioeconómica "BA-AB" (I) inglés-español/español-ingléses_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectDerecho - Traducciónes_ES
dc.subject.otherTraducción juradaes_ES
dc.subject.otherNormalización de la traducciónes_ES
dc.subject.otherDerecho comparadoes_ES
dc.subject.otherTraducción jurídicaes_ES
dc.subject.otherPlantillas para la traducción juradaes_ES
dc.titleLa traducción jurada: propuesta de normalización estilística aplicada a: (inglés-español/español-inglés y francés-español/español-francés).es_ES
dc.typebook partes_ES
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication23b90066-8175-4379-a488-2f1ac3e9c25a
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery23b90066-8175-4379-a488-2f1ac3e9c25a

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
La traducción jurada_propuesta de normalización_Miguel Duro Moreno.pdf
Size:
1.17 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Capítulo publicado
Download

Description: Capítulo publicado