La traducción jurada: propuesta de normalización estilística aplicada a: (inglés-español/español-inglés y francés-español/español-francés).
| dc.centro | Facultad de Filosofía y Letras | es_ES |
| dc.contributor.author | Duro-Moreno, Miguel Jesús | |
| dc.date.accessioned | 2025-03-24T13:52:39Z | |
| dc.date.available | 2025-03-24T13:52:39Z | |
| dc.date.created | 2008 | |
| dc.date.issued | 2008 | |
| dc.departamento | Traducción e Interpretación | |
| dc.description | Obra financiada con una subvención concedida al proyecto europeo GROTIUS 98/GR/131. https://accesoabiertocomares.com/index.php/coa/politica | es_ES |
| dc.description.abstract | El presente trabajo amplía, matiza y desarrolla las ideas contenidas en otros anteriores del mismo autor (1994 y 1997) y constituye una invitación al debate y a la reflexión. Su estructura es la siguiente: una breve disquisición sobre la traducción jurada, un apunte en torno al concepto de NORMALIZACIÓN, un repertorio de normas que regulan la realización de traducciones juradas del inglés al español y viceversa, una conclusión que compendia todo lo anterior, un elenco bibliográfico que da cuenta de las obligaciones contraídas con la producción intelectual de otros autores y, finalmente, dos apéndices que recogen sendas muestras de traducciones juradas efectuadas conforme a dichas normas. | es_ES |
| dc.grupo | COMCyT (HUM 563, Junta deAndalucía) | |
| dc.grupo | Traducción, lingüística y comunicación (HUM 767, Junta de Andalucía) | |
| dc.identifier.citation | «La traducción jurada: propuesta de normalización estilística aplicada a: (inglés-español/español-inglés y francés-español/español-francés)», en Emilio Ortega Arjonilla (ed.), La traducción y la interpretación jurídicas en la Unión Europea: retos para la Europa de los ciudadanos, Granada, Comares, 2008. | es_ES |
| dc.identifier.isbn | 978-84-9836-273-2 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10630/38231 | |
| dc.language.iso | spa | es_ES |
| dc.publisher | Comares | es_ES |
| dc.relation.ispartof | Traducción jurídica y socioeconómica "BA-AB" (III) inglés-español/español-inglés | es_ES |
| dc.relation.ispartof | Traducción jurídica y socioeconómica "BA-AB" (II) inglés-español/español-inglés | es_ES |
| dc.relation.ispartof | Traducción jurídica y socioeconómica "BA-AB" (I) inglés-español/español-inglés | es_ES |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
| dc.rights.accessRights | open access | es_ES |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
| dc.subject | Derecho - Traducción | es_ES |
| dc.subject.other | Traducción jurada | es_ES |
| dc.subject.other | Normalización de la traducción | es_ES |
| dc.subject.other | Derecho comparado | es_ES |
| dc.subject.other | Traducción jurídica | es_ES |
| dc.subject.other | Plantillas para la traducción jurada | es_ES |
| dc.title | La traducción jurada: propuesta de normalización estilística aplicada a: (inglés-español/español-inglés y francés-español/español-francés). | es_ES |
| dc.type | book part | es_ES |
| dspace.entity.type | Publication | |
| relation.isAuthorOfPublication | 23b90066-8175-4379-a488-2f1ac3e9c25a | |
| relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery | 23b90066-8175-4379-a488-2f1ac3e9c25a |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- La traducción jurada_propuesta de normalización_Miguel Duro Moreno.pdf
- Size:
- 1.17 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Capítulo publicado
Description: Capítulo publicado

