La mediación francesa en la traducción al castellano de Siro García del Mazo (1879/1884) de 'Education: Intellectual, Moral, and Physical'.

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

ISBN: 978-84-7898-379-7

Publication date

Reading date

Collaborators

Advisors

Tutors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Alfar

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

La obra de Herbert Spencer 'Education: Intellectual, Moral, and Physical' disfrutó de una más que favorable recepción así como de una extensa difusión en el ambiente intelectual español durante el último cuarto del siglo XIX. Extrayendo datos de una amplia variedad de fuentes, tales como las políticas editoriales, prólogos, prefacios, notas y las propias traducciones, el presente capítulo analiza el papel de intermediación desempeñado por la traducción francesa anterior sobre la versión de García del Mazo y cómo esta difiere de las traducciones al español vertidas por otros traductores durante un periodo relativamente breve. A tenor de estos datos, concluimos que tanto el texto origen como los meta adquieren nuevas dimensiones si tenemos en cuenta que el supuesto original se ve relegado a un segundo plano y que la lengua francesa se convierte en el punto de partida de todo el proceso traslativo, al que el propio García del Mazo se refiere como «en vista de».

Description

Se aporta la autorización expresa de la editorial para la publicación en abierto de la versión del editor.

Bibliographic citation

Ramírez-Arlandi, Juan (2011). “LA MEDIACIÓN FRANCESA EN LA TRADUCCIÓN AL CASTELLANO DE SIRO GARCÍA DEL MAZO (1879/1884) DE EDUCATION: INTELLECTUAL, MORAL, AND PHYSICAL.” Juan Jesús Zaro (ed.) La traducción como actividad editorial en la Andalucía del siglo XIX. Sevilla: Alfar. 253-273.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by