De los cambios terminológicos en el Derecho: actividades de traducción en torno a las profesiones jurídicas.

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

Publication date

Reading date

Authors

Cunillera Domènech, Montserrat

Collaborators

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

UMA Editorial

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Department/Institute

Abstract

A pesar de que el lenguaje jurídico es conocido por su carácter conservador, su terminología cambia con el tiempo para ajustarse a los nuevos contextos sociales. El presente trabajo se propone, por un lado, reflexionar sobre este aspecto mostrando los problemas que plantea a los estudiantes de traducción y, por otro, ofrecer ejemplos de actividades prácticas que les ayuden, ya desde el principio de su formación, a tomar conciencia de esta característica y de las dificultades que puede comportar para la traducción. Los ejercicios se basan en términos que designan profesiones jurídicas porque, al ser elementos muy marcados culturalmente, son susceptibles de sufrir cambios en sus denominaciones y, por tanto, permiten ilustrar la problemática que queremos abordar.

Description

Bibliographic citation

Cunillera Domènech, M. (2023). On Terminological Changes in Law: Translation Activities with Terms Related to Legal Professions. Redit - Revista Electrónica De Didáctica De La Traducción Y La Interpretación, (15/16 (2021/2022), 3–25. https://doi.org/10.24310/REDIT.2022.v1iXV-XVI.16585

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by