De los cambios terminológicos en el Derecho: actividades de traducción en torno a las profesiones jurídicas.
Loading...
Identifiers
Publication date
Reading date
Authors
Cunillera Domènech, Montserrat
Collaborators
Advisors
Tutors
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
UMA Editorial
Share
Department/Institute
Keywords
Abstract
A pesar de que el lenguaje jurídico es conocido por su carácter conservador, su terminología cambia con el tiempo para ajustarse a los nuevos contextos sociales. El presente trabajo se propone, por un lado, reflexionar sobre este aspecto mostrando los problemas que plantea a los estudiantes de traducción y, por otro, ofrecer ejemplos de actividades prácticas que les ayuden, ya desde el principio de su formación, a tomar conciencia de esta característica y de las dificultades que puede comportar para la traducción. Los ejercicios se basan en términos que designan profesiones jurídicas porque, al ser elementos muy marcados culturalmente, son susceptibles de sufrir cambios en sus denominaciones y, por tanto, permiten ilustrar la problemática que queremos abordar.
Description
Bibliographic citation
Cunillera Domènech, M. (2023). On Terminological Changes in Law: Translation Activities with Terms Related to Legal Professions. Redit - Revista Electrónica De Didáctica De La Traducción Y La Interpretación, (15/16 (2021/2022), 3–25. https://doi.org/10.24310/REDIT.2022.v1iXV-XVI.16585






