Indicadores metatextuales y unidades fraseológicas en un corpus multimodal en lengua inglesa: el caso de «you know what they say»
Loading...
Identifiers
Publication date
Reading date
Collaborators
Advisors
Tutors
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Universidad Complutense de Madrid
Share
Department/Institute
Keywords
Abstract
La identificación de unidades fraseológicas es una tarea en ocasiones ardua, que puede verse complicada además por la rapidez en que se precisa descodificar el mensaje en contextos orales donde prima la inmediatez, como es el caso de la interpretación. En ocasiones, no obstante, las unidades fraseológicas pueden encontrarse acompañadas de un presentador metatextual, que permite poner sobre aviso al intérprete de que se encuentra ante una unidad fraseológica.
El objetivo de este trabajo es estudiar el uso que se hace del indicador metatextual you know what they say en situaciones orales reales. Tras el análisis de los cien casos más recientes que arroja el corpus NewsScape y en líneas generales, se llega a la conclusión de que su empleo suele asociarse a unidades fraseológicas, más concretamente a refranes, seguido de citas. Su posición suele ser, de forma casi mayoritaria, antepuesta a la unidad fraseológica. Igualmente, se advierte que se da con relativa frecuencia la división de la unidad fraseológica en varios turnos de palabra —en ocasiones, con la intervención de más de un interlocutor—, y, de forma muy especial, destaca la altísima incidencia de procedimientos de modificación en las unidades fraseológicas.
Description
Bibliographic citation
Leiva Rojo J. (2020). Indicadores metatextuales y unidades fraseológicas en un corpus multimodal en lengua inglesa: el caso de you know what they say. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 81, 153-162. https://doi.org/10.5209/clac.67936









