La propuesta de traducción editorial en la didáctica de la traducción humanística.

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

ISBN: 978-84-1369-634-8

Publication date

Reading date

Collaborators

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Comares

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Department/Institute

Abstract

El objetivo de este trabajo es presentar una experiencia didáctica de aprendizaje basado en proyectos llevada a cabo en el marco de la asignatura de Traducción humanística (francés), impartida en cuarto curso del grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. El modelo didáctico elegido para su aplicación ha sido un proyecto de traducción auténtico y realista consistente en la elaboración de una propuesta de traducción editorial. Este tipo de propuesta es una estrategia que utilizan los traductores para abrirse camino en el mundo laboral y consiste en la presentación de una obra no publicada a una editorial para que se edite con nuestra traducción. Se trata de un proyecto sumamente motivador para los futuros traductores, conectado directamente con la práctica profesional de la traducción. Para medir los resultados de la aplicación de esta experiencia didáctica, el alumnado respondió a un cuestionario ad hoc, cuyas respuestas muestran una valoración muy positiva de este modelo de enseñanza-aprendizaje.

Description

La editorial sólo da permiso para acceder a los metadatos.

Bibliographic citation

Hernández Guerrero, Mª José (2023). “La propuesta de traducción editorial en la didáctica de la traducción humanística”. En Adrada Rafael, Cristina y Juan Miguel Zarandona (coords.) Nuevos avances en torno a la traducción humanística. De la tradición a la revolución digital. Granada: Comares, pp. 117-132.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by