Memorias y traducciones de Silvina Bullrich y Victoria Ocampo.

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

ISBN: 978-84-1369-579-2

Publication date

Reading date

Collaborators

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Comares

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Department/Institute

Abstract

Este capítulo propone acceder a zonas poco exploradas de los mecanismos creativos (los denominados por Berman bordes de la traducción), escritos autobiográficos y memorias de las escritoras y traductoras argentinas Silvina Bullrich y Victoria Ocampo, así como testimoniar algunas de las invaluables traducciones de ambas autoras con objeto de dar relevancia a su labor traductora. Dentro de los, así llamados, bordes verticales, se apunta a los lazos y mecanismos psíquicos internos que Bullrich estableció con la gran figura del feminismo Simone de Beauvoir, de quien tradujo por primera vez al español algunas de sus principales novelas, como La Invitada ([1943]1974) o Memorias de una joven formal ([1958]1959), publicadas primero en Argentina y posteriormente en España en la misma traducción argentina por la Editora y Distribuidora Hispanoamericana (edhasa). La relevancia de Victoria Ocampo como editora, autora de culto y componente de un grupo de élite privilegiado, supuso igualmente para Silvina Bullrich un desafío simbólico cuya influencia se mantuvo viva a lo largo de su vida.

Description

La editora de Comares permite el depósito en abierto del postprint

Bibliographic citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by