Segalá y Estalella : cien años de la Ilíada castellana

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

Publication date

Reading date

Collaborators

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Universidad de Málaga. Facultad de Filosofía y Letras

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Department/Institute

Abstract

Con ocasión del centésimo aniversario de la publicación de la traducción al castellano de la Ilíada de Luis Segalá y Estalella (Barcelona 1908), se revisan aquí algunos aspectos del contexto cultural en el que se enmarca este trabajo, así como del método utilizado, que sitúan a la versión de Segalá entre las más importantes aportaciones de la primera mitad del siglo XX al desarrollo de los estudios clásicos en España.
Coinciding with the hundredth anniversary of the publication of Luis Segalá Estalella’s translation of Homer’s Iliad, (Barcelona 1908), this article revises some aspects of the cultural context in which this work was developed, as well as the method followed, both of which result in Segala’s translation being considered one of the most important contributions to Classic Studies in Spain during the first half of the 20th Century.

Description

Bibliographic citation

SÁCHEZ JIMÉNEZ, FRANCISCO "Segalá y Estalella : cien años de la Ilíada castellana" Baetica, 30, 2008, 189-202

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by