«Qui a males lanternes, sovent se trabuche en voie». Algunas dificultades en la traducción del francés medieval

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

Publication date

Reading date

Authors

Pico, Berta

Collaborators

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Editorial Comares

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Department/Institute

Abstract

Este artículo trata a algunas dificultades para la comprensión del léxico medieval, atendiendo sobre todo a los medios auxiliares para apoyar la competencia de la lengua de la época, especialmente la consulta de los diccionarios y el contexto, así como el examen de los manuscritos, cuando es posible, frente a la recepción acrítica de sus ediciones. Con el fin de ilustrar el presente artículo, nos serviremos de los ejemplos de dos textos pertenecientes ambos al período medieval, uno al llamado «francés antiguo» y otro al «francés medio».

Description

Bibliographic citation

EntreCulturas, 2009, nº1, p. 87-105

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by