«Qui a males lanternes, sovent se trabuche en voie». Algunas dificultades en la traducción del francés medieval
Loading...
Identifiers
Publication date
Reading date
Authors
Pico, Berta
Collaborators
Advisors
Tutors
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Editorial Comares
Share
Department/Institute
Keywords
Abstract
Este artículo trata a algunas dificultades para la comprensión del léxico
medieval, atendiendo sobre todo a los medios auxiliares para apoyar la
competencia de la lengua de la época, especialmente la consulta de los
diccionarios y el contexto, así como el examen de los manuscritos, cuando es
posible, frente a la recepción acrítica de sus ediciones. Con el fin de ilustrar el
presente artículo, nos serviremos de los ejemplos de dos textos pertenecientes
ambos al período medieval, uno al llamado «francés antiguo» y otro al «francés
medio».
Description
Bibliographic citation
EntreCulturas, 2009, nº1, p. 87-105






