El relativismo lingüístico y sus implicaciones para la traducción.

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

ISBN: 978-3-0343-4043-4

Publication date

Reading date

Collaborators

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Peter Lang

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Department/Institute

Abstract

Existen unas 7,000 lenguas en el mundo y todas ellas son parte esencial de nuestro patrimonio cultural inmaterial. Según la hipótesis Sapir-Whorf, todas estas lenguas que hablamos reflejan nuestra comprensión del mundo y, por extensión, dan lugares a realidades distintas. En este artículo nos proponemos examinar esta teoría y exaltar las diferencias que se dan entre las lenguas como un valor positivo. Para comenzar nuestra argumentación, y de forma introductoria, indagaremos en algunas de las funciones del lenguaje, sofisticada herramienta que nos convierte en seres humanos. En segundo lugar, analizaremos el relativismo lingüístico, teoría que defiende que el lenguaje no solo refleja la realidad que habitamos, sino que también crea, hasta cierto punto, nuestro entorno y nos define como seres inmersos en una cultura determinada. Finalmente, ofreceremos diversos ejemplos que justifican estas afirmaciones en varias lenguas y comentaremos las dificultades de la traducción que estas implican.

Description

El título del libro es: Patrimonio Filológico. Contribuciones y Nuevas Perspectivas. Política de acceso abierto: https://www.peterlang.com/repository-policy/

Bibliographic citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by