La formación de formadores en Traducción e Interpretación (I): propuesta epistemológica para el diseño de una asignatura de introducción a la traducción jurídica inglés-español-inglés en el grado en España y en el pregrado en Perú

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

ISBN: 978-84-19825-62-9
ISBN: 978-84-19825-63-6

Publication date

Reading date

Collaborators

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Tirant lo Blanch

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Department/Institute

Abstract

En este trabajo figura el planteamiento y el desarrollo de una propuesta epistemológica, formulada a modo de premisas basilares de partida, que aspira a constituir un báculo o un fanal para aquellos docentes que, en la fase propedéutica ―de diseño― del proceso de enseñanza y aprendizaje del grado (en España) y el pregrado (en Perú) en Traducción e Interpretación, acepten el compromiso de formar, a través de una pedagogía rigurosa, equilibrada, viable y realista, a futuros traductores de textos jurídicos inglés-español/español-inglés que, en la universidad, sean neófitos en la materia.

Description

Acceso cerrado por política editorial de la casa Tirant Lo Blanch.

Bibliographic citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by