Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributorDepartamento de Historia Moderna y Contemporánea (Universidad de Málaga) y Subéquipe CHISPA (Cultures Hispaniques et Hispano-Américaines) Équipe d'Accueil AMERIBER EA3656 Amérique latine, Pays ibériques de l'Université Bordeaux Montaignees_ES
dc.contributor.authorGonzález-Jurado, Deborah
dc.contributor.authorRodrigo, Virginia
dc.contributor.authorSaragnet, Auriane
dc.contributor.authorLecadre-Scotto, Clara
dc.contributor.authorPrévost, Caroline
dc.contributor.authorOlivier, Julie
dc.contributor.authorJouin, Christine
dc.contributor.otherHistoria Moderna y Contemporáneaes_ES
dc.date.accessioned2022-09-13T08:25:04Z
dc.date.available2022-09-13T08:25:04Z
dc.date.created2021-11-24
dc.date.issued2021-12-04
dc.identifier.citationGONZÁLEZ JURADO, Deborah et al. (2021) Traducciones al francés de las letras de las canciones de la cantante feminista Virginia Rodrigoes_ES
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10630/24963
dc.descriptionLa traducción de las canciones de Virginia Rodrigo al francés comporta, como casi todas las traducciones de obras de la cultura popular contemporánea, ricas en semánticas específicas, lenguaje común coloquial, frases hechas y giros idiomáticos, comportó ciertas dificultades que fueron solucionadas por estudiantes de máster y doctorado francófonas con conocimientos avanzados de francés. Aún así, ciertas expresiones "intraducibles", hubieron de ser explicadas de forma concreta y paratextual. Dada la amplia casuística generada a lo largo del proceso de traducción, inferimos que estos textos pueden servir como ejemplo para la praxis del estudio del español en general y de la traductología en particular, por lo que creemos puede ser de interés ponerlos a disposición de estudiantes, profesores y del público en general.es_ES
dc.description.abstractEl presente cuadernillo es el resultado de la idea de traducir las letras de las canciones de Virginia Rodrigo al francés, con motivo del evento de dos jornadas (Concierto —día 6 de diciembre 2021— y Conferencia musicalizada —7 de diciembre 2021—) del Seminario 'Humor y Feminismo(s)' del subequipo CHISPA del equipo AMERIBER, organizado por Deborah González Jurado en la Universidad Bordeaux-Montaigne. Al tratarse de un evento abierto a toda la comunidad universitaria, y no solo a los/las estudiantes de las licenciaturas de español, se decidió aportar al público este cuadernillo para ayudar a los no hispanoparlantes en la comprensión del humor feminista español, más un power point que se proyectó en directo en la sala donde se celebró el concierto. Todas las canciones forman parte del repertorio de Virginia Rodrigo, y en su mayoría pertenecen al disco "La Intrusa", aunque algunas podemos encontrarlas en otros de sus álbumes publicados. Casi todas son accesibles para su escucha desde la plataforma Youtube en abierto.es_ES
dc.language.isofraes_ES
dc.publisherImprmerie universitaire Bordeaux Montaignees_ES
dc.relation.ispartofCultura y civilización españolas contemporáneases_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectFeminismo y músicaes_ES
dc.subjectEspañol - Traducciónes_ES
dc.subjectMúsica popular - Españaes_ES
dc.subjectCanciones populares - Españaes_ES
dc.subject.otherCanción feministaes_ES
dc.subject.otherFeminismo(s)es_ES
dc.subject.otherHumores_ES
dc.subject.otherVirginia Rodrigoes_ES
dc.subject.otherTraducción español/francéses_ES
dc.titleTraducción al francés de las letras de Virginia Rodrigo / Des traductions en français des paroles de Virginia Rodrigoes_ES
dc.title.alternativeSéminaire Féminisme(s) et Humour, organisé par Deborah González Jurado pour CHISPA, aidée par les associations d'étudiants La Peña et AV'Hispa à Bordeaux-Montaignees_ES
dc.title.alternativeCuadernillo con las traducciones al francés de las letras de la cantante feminista Virginia Rodrigo en el evento organizado por Deborah González Jurado para el seminario 'Féminisme(s) et Humour' del subequipo CHISPA del equipo AMERIBER de la Universidad Bordeaux-Montaigne (6 y 7 de diciembre de 2021)es_ES
dc.title.alternativeIdea original, coordinación y maquetación por Deborah González Juradoes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookes_ES
dc.centroFacultad de Filosofía y Letrases_ES
dc.rights.ccAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional